|
|
| Traduccion de nueva informacion de Jump Sq | |
|
+4MISFITS Drjcb neoxidado kidboo 8 participantes | Autor | Mensaje |
---|
kidboo Discípulo de Roshi
Mensajes : 87 NIvel de Ki : 0 Fecha de inscripción : 19/04/2008
| Tema: Traduccion de nueva informacion de Jump Sq Lun Jul 14, 2008 11:45 am | |
| Justin Chatwin (Goku) apareció en frente de ellos.Goku tenia ojos azules.El autor de este manga (Akiba Zaijuu) Sintió a que Justin tiene una naturaleza de muchacho al igual que Goku.El estaba usando el Traje Azul,no el naranjo.Justin dijo "Aún estan haciendo mi traje con la marca Kame (traje naranja).Estoy esperando a ver como será.Espero que sea como a todos les gusta.":El autor recordó que vió y habló con Mayes Rubeo (Diseñador de Vestuario).Dijo " Yo traté de mantener para los niños de la aldea en la que crecí para que no se desepcionaran.Hice más de 30 prototipos sólo para el traje de Goku". Ella parecia estar ambiciosa y pasándolo bien,entonces el se sintió seguro de que ella pudiera hacer un buen traje.Y sobre Justin,su traje azul estaba genial,pero no sólo el diseño del traje,sus músculos bien trabajados aumentaron su apariencia.Porque Justin ha estado entrenando por siete mesespara el rol de Goku.El auto también recordó que Goku entrenó ocho meses con el Maestro Roshi cuando era pequeño en el manga. ¿Coincidencia?
Cuando la prensa de la Revista japonesa entrevistó a Justin,de repente entra un hombre a la pieza.El gritó "Omochi!(torta de arroz)" en japones ,el trató de comer Kusa-dango(comida) de Asakusa Tokyo(Era un recuerdo de Japón),pero accidentalmente se le cayó al suelo y se ensució con arena.Pero a el no le importó,la recogió y se la comió.Era un tipo bien salvaje,el autor se preguntó quien era.
Después la entrevista de Emmy Rossum.Ella dijo que su caracter activo y alegre se parece al de Bulma.Ella es una jóven actriz brillante y una buena cantante también.El pelo de Buma no es del todo azul,pero tiene mechones azules.El artista de maquillaje,el señor Gomez nos dijo la razón de que todo el pelo azul para un Live action es muy fuerte ,asi que le pidieron que no hiciera eso.Entonces el propuso 16 estilos de cabello y diseños de maquillaje que mantenian la imagen del original,pero todos fueron rechazados.Después de eso vino con el presente Tipo de pelo y maquillaje.Emmy dijo "¿Viste la motocicleta de tres ruedas? Hay dos motocicletas iguales y me prometieron que me darán una después de la filmación.la otra la puede conseguir alguien de aqui!".Le preguntaron cual es su comida mexicana favorita y dijo "Gorditas,me gustan las gorditas".
Después entrevistaron a Joon Park,el era el tipo al que se le cayó la comida al suelo.El se parece mucho a yamchaen su etapa temprana,sobre todo por sus cejas y ojos.Su carácter alegre impartió aumentó la atmósfera en el lugar.Dijo " Yo queria conseguir cualquier parte pequeña (en el filme),fui a la audición,Y logré el rol de Yamcha.Tengo amigos Japoneses y le pedí que enviara el video de Dragon Ball y los veia una y orta vez.Pero me di cuenta que Yamcha no aparecia mucho en ellos.¿Dónde está Yamcha?Buscándolo en el video,lo estudié".El autor también pensó que la presencia de Yamcha es poca en el original,y se preguntó si Puar ( la mascota de Yamcha) aparece o no.Le preguntó a su editor de compañia,pero el editor dijo "¿A quien le importa?" y al autor no le importó mucho tampoco.Joon tambien dijo que collecionaba figuras de hierro como de Mazinger Z.
Después entrevistaron a Jamie Chung.Ella es una chica crisp (?),su rostro era expresivo,como de un pequeño animal,sus labios y sus ojos almendra eran adorables.Los hombres de prensa se pusieron calientes inmediatamente.Ella se parece ala Chichi niña más que la adulta.Dice que su tipo son los chicos guapos.
Después entrevistaron a Chow Yun-Fat.El es diferente de la imagen del maestro Roshi original,pero sorprendentemente juntó la adorable travesura de un hombre viejo perfectamente.Dijo que su comida favorita es la Ramen japonesa.Fue bastante gentil para tomarse una foto con el autor.Dijo "Yo nunca he interpretado este tipo de personaje,pero podría interpretarlo feliz y apasionadamente".El autor espera verlo interpretando al Maestro Roshi.
Y James Masters apareció al último,sus mejillas lucen igual que Piccolo,dijo "¿estabas usando una chaqueta dorada antes?te vi en el hotel,o no?".El hombre que vió en el hotel era James Masters después de todo.James gritó "Yo soy Piccolo" si! Soy Piccolo,asi que no dejaré a nadie interpretar a Piccolo!". El estaba lleno de espíritu.Su entusiasmo por el rol se fue haciendo intensamente,parecia que el fuera el real Piccolo por unos momentos ante los ojos del autor.El pensó que esta pelicula valia la pena verla para ver a James Masters como Piccolo. | |
| | | neoxidado Discípulo de Roshi
Mensajes : 56 NIvel de Ki : 0 Edad : 35 Localización : albacete España Fecha de inscripción : 05/04/2008
| Tema: Re: Traduccion de nueva informacion de Jump Sq Lun Jul 14, 2008 1:18 pm | |
| | |
| | | Drjcb Ozaru
Mensajes : 1002 NIvel de Ki : 0 Edad : 38 Localización : Granada (España) Fecha de inscripción : 27/03/2008
| | | | MISFITS Discípulo de Roshi
Mensajes : 55 NIvel de Ki : 0 Fecha de inscripción : 22/04/2008
| Tema: Re: Traduccion de nueva informacion de Jump Sq Lun Jul 14, 2008 4:58 pm | |
| El autor se preguntó si Puar ( la mascota de Yamcha) aparece o no.Le preguntó a su editor de compañia,pero el editor dijo "¿A quien le importa?" y al autor no le importó mucho tampoco.
Mucha gente de otros foros no ha entendido eso y se cren que lo dice alguien de la produccion , el caso es que me sorprende que todos lo hayan entendido asi , a lo mejor el equivocado soy yo. Yo veo bastante claro que el autor es el que creo ese manga para promocionar la pelicula (alguien ajeno a la produccion que estubo alli unos dias) y le pregunta a su editor ( el de la revista) si aparecera puar ( a lo que este dice que a quien le importa(dando a entender que ahi cosas mas importantes sobre las que informar..) pero ni ellos saben nada.
Bueno eso es lo que yo entendi, en otros foros como ya dije se estan cagando en james wong , cuando la frase ¿a quien le importa si esta puar ? la dice el editor de la revista , que no tiene nada que ver con la produccion, pero bueno no me sorprende es lo de siempre.
Última edición por MISFITS el Lun Jul 14, 2008 6:39 pm, editado 1 vez | |
| | | Jounou Discípulo de Kami Sama
Mensajes : 274 NIvel de Ki : 0 Edad : 35 Localización : Catalunya Fecha de inscripción : 12/06/2008
| Tema: Re: Traduccion de nueva informacion de Jump Sq Lun Jul 14, 2008 5:03 pm | |
| Mirando por foros foraneos a este, leí que un personajillo decia que Yamcha va acompañado por un Gato, y que su apariencia se asemeja al ideal del personaje del manga ( el del principio de la serie).
Yo de momento no me creo esto, hasta que no vea una imagen.
Saludos ! ! !
No será ni un peliculon ni una mierda pelicula. Será regulina. Un 6,4 sobre 10.
Muy buen aporte este, muchas gracias ! ! | |
| | | Eternalem Discípulo de Kaito
Mensajes : 649 NIvel de Ki : 0 Edad : 38 Fecha de inscripción : 01/06/2008
| Tema: Re: Traduccion de nueva informacion de Jump Sq Lun Jul 14, 2008 6:03 pm | |
| Interesante artículo. Me haría ilusión ver a Puar (aunque no sé como lo adaptarían a imagen real porque tiene un aspecto muy caricaturesco) Con respecto a que en cientos de foros se esten cagando en James Wong y en la madre que lo pario.... joder, solo tengo que decir que la gente es muy fatalista. Ni puedo decir ni que la película vaya a ser una mierda, ni regulera, ni buena, ni obra maestra, solo puedo decir que tengo confianza en que sea la mejor película que vea en 2009. | |
| | | Bun )s( Saiyan
Mensajes : 413 NIvel de Ki : 0 Edad : 35 Localización : Gomez Palacio Durango, Mex. Fecha de inscripción : 27/03/2008
| Tema: Re: Traduccion de nueva informacion de Jump Sq Mar Jul 15, 2008 2:07 am | |
| jajaj Joon park solo fue al casting con la esperanza de llevarse cualquier papel y se fue con un papel protagonico, se ha de sentir genial, el y J. Marsters al parecer son los que hasta ahora son unos verdaderos fans | |
| | | Martin SSj2 Administrador
Mensajes : 6754 NIvel de Ki : 0 Edad : 36 Localización : En algun lugar del otro mundo Fecha de inscripción : 24/06/2008
| Tema: Re: Traduccion de nueva informacion de Jump Sq Mar Jul 15, 2008 10:48 am | |
| ....... ...yo soy de los qeu cree que esta pelicula esta bien qeu les agan unos cambios...no quedaria muy bien si la hcen fiel al manga........ en cuantoa apariencias de personajes...... NO ME AGO LA IDE DE UN GATO CARICATURESCO POR ORDENADOR QEU HABLE...NAAA..... ........... esta pelicula va a ser muy buen....... va a ser fiel al manga en cuanto al espiritu, al mensaje, personalidad de personajes...... lo demas no creo qeu importe mucho..... le tengo fe al film........va a ser todo un exito...... PURA VIDA HERMANOS :!: :!: :!: | |
| | | Contenido patrocinado
| Tema: Re: Traduccion de nueva informacion de Jump Sq | |
| |
| | | | Traduccion de nueva informacion de Jump Sq | |
|
Temas similares | |
|
| Permisos de este foro: | No puedes responder a temas en este foro.
| |
| |
| |
|